По сложившейся традиции, большинство ароматов производства Россия имеют названия на иностранных языках.
Мы не планируем выяснять причины такого явления - хотя и эта традиция может измениться.
На наш взгляд, это связано с колоссальным преимуществом русского языка, впитывающего в себя новые понятия в новом, с различными нюансами значении.
Предлагаем особым "ревнителям чистоты" успокоиться - а если неохота, то начать "разборки", например с Конституции России. Там много заимствованных из других языков понятий и терминов.
Главное, как говорят следователи, "при расследовании преступления не выйти на самих себя"...
Итак перевод названия духов и терминов - почему важен ?
Потому что уточняет смысл, в том числе малоизвестных оборотов, дает лучшее представление о том, что ожидать от парфюма, определяет набор ассоциаций, который должен вызывать у покупателя парфюм.
Например, название Jet Set - дословно переводится как реактивный набор. Но в нынешнем значении на англ. языке означает Высший Свет.
Поэтому на коробке и этикетке - дама в роскошной шляпе с перьями.
-----------------------------------
Полезные ссылки:
перевод названия духов
как переводится название парфюма
название духи мужские перевод на русский
Комментарии к записи: 0